Ja, dette skriver Euronics i julekatalogen sin. "Disney CHANNEL er jul!" (Jeg tror jeg kunne skrevet en liste på 1000 ting som "er jul" før jeg hadde kommet på Disney CHANNEL ...)
På forsiden av katalogen oppfordrer Euronics til å "Ta vare på de magiske øyeblikkene!" før de fortsetter: "Ingenting varmer mer enn å se andre glede seg over gaver man har gitt. Et sprudlende barneansikt som smiler fra øre til øre, eller en stolt far med fjernkontrollen til den nye 50 tommer plasmaen i hånden. For ikke å glemme den fornøyde mor, som nå kan finne frem hvor som helst med sin nye GPS."
Jeg blir kvalm. Jeg gir vanligvis julegaver med glede, men holder meg på et nøkternt nivå. I et globalt perspektiv er denne reklameteksten grotesk. Og for meg fungerte den som en vekker.
Så jeg foreslår heller å varme seg følgende steder, som også garanterer smil og gledesreaksjoner hos mottaker:
http://www.unicef.no/
eller
Skolebøker for kr. 120, skolepult for kr. 200 og skolegang for kr. 300 på
www.reddbarna.no
eller
Gi esel, geit, solcellepanel eller noe annet som forandrer verden via Kirkens Nødhjelp på
http://www.gaversomforandrerverden.no/home/default.aspx
De fleste av oss her i Norge trenger jo egentlig ingenting. Hvis vi tenker oss om.
onsdag 5. desember 2007
mandag 3. desember 2007
Dagens sitat(er)
"Når alt kommer til alt, hva er egentlig en glorie? Bare enda en ting å holde ren." (Og på originalspråket: "What, after all, is a halo? It's only one more thing to keep clean.") Sitatet er etter Christopher Fry (1907–2005).
En fin påminnelse i disse førjulstider om å ikke streve etter å være perfekt, uangripelig eller hva det nå er så mange av oss prøver på. Livet er lettere når vi virkelig erkjenner vår egen feilbarlighet.
Christopher Fry var også opphavsmann til disse kloke ord, som man egentlig kunne tro stammet fra en østlig filosof:
"Between our birth and death we may touch understanding, As a moth brushes a window with its wing."
En fin påminnelse i disse førjulstider om å ikke streve etter å være perfekt, uangripelig eller hva det nå er så mange av oss prøver på. Livet er lettere når vi virkelig erkjenner vår egen feilbarlighet.
Christopher Fry var også opphavsmann til disse kloke ord, som man egentlig kunne tro stammet fra en østlig filosof:
"Between our birth and death we may touch understanding, As a moth brushes a window with its wing."
søndag 2. desember 2007
Mikael Wiehe og husbondens regnskapsbilag
I kveld/natt har jeg sortert papirer og satt bilag i permer. Ikke det kjekkeste jeg vet, nei. Men å lytte til musikk samtidig gjør det litt lettere …
Mikael Wiehes "sang til motet" er så ekstremt vakker og rører meg dypt. Både den forsiktige, rare, vemodige melodien og hver eneste linje i teksten som er så enkel og samtidig så full av mening.
Lette etter teksten på nettet. Fant den først bare på dansk, men det er jo like vakkert. Så nå har Mikael og jeg sunget nordisk duett:
EN SANG TIL MODET
Her er en sang til modet,
en lille enkelt sang
til dem, der tror på morgenda’n
skønt natten er så lang.
Her er en sang til modet
en sang til hjælp og trøst,
jeg synger den, selvom det måske
virker meningsløst.
Her er en sang til modet,
til latter og til smil,
til dem, der tror på kærlighed
i denne hadets tid,
til alle, som slår sig sammen,
til alle, som stiller krav,
til dem der ved, hvor svært det er,
men trods alt siger: ja!
Her er en sang til modet,
til alle, der tør se,
som ikke la’r sig kue, men
som si’r det, som det er,
til alle, som bygger broer
og lukker andre ind,
til dem, som tror at mennesker
kan gøre det, de vil.
Her er en sang til alle,
som nægter at gi op,
til dem, som kæmper videre
skønt livet er så hårdt,
til alle som tør længes
mod noget, de aldrig har set,
som ikke bøjer af, men holder
fast på deres ret.
Her er en sang til modet
i denne mørke tid,
en sang fra mig til dig om det,
jeg allerhelst vil si’.
Så lær den og pas godt på den
og syng den, når du kan,
så vokser den og spreder sig
i hele Danmarks land.
Mikael Wiehe, dansk version Per Warming. Fra Laboratorium for politiske viser http://www.viselaboratorium.dk
OG HER ER DEN PÅ ORIGINALSPRÅKET:
En sång till modet
Text & Musik: Mikael Wiehe
Här är en sång till modet
Den är till alla dom
som vågar tro på morgondan
fast natten är så lång
Här är en sång till modet
en liten, enkel låt
Det kanske verkar meningslöst
Men jag sjunger den ändå
Här är en sång till modet
till glädje, hopp och skratt
Till dom som tror på kärleken
fast hatet är så starkt
Till alla som slår sej samman
Till alla som ställer krav
Till dom som vet hur svårt det är
och ändå säger ”ja”
Här är en sång till modet
hos dom som vågar se
Som inte låter tysta sej
men säger som det är
Till alla som bygger broar
Till alla som släpper in
Till dom som tror att människan
kan göra det, hon vill
Här är en sång till alla
som vägrar att ge opp
Till dom som kämpar vidare
fast livet är så hårt
Till alla som vågar längta
till nåt, dom aldrig sett
Som inte låter kuva sej
men håller på sin rätt
Här är en sång till modet
Den är från mej till dej
En liten enkel visa
med det, jag helst vill säg'
Så vårda den väl och lär den
och nynna den ibland
För då växer den och sprider sej
i hela Sveriges land
Mikael Wiehes "sang til motet" er så ekstremt vakker og rører meg dypt. Både den forsiktige, rare, vemodige melodien og hver eneste linje i teksten som er så enkel og samtidig så full av mening.
Lette etter teksten på nettet. Fant den først bare på dansk, men det er jo like vakkert. Så nå har Mikael og jeg sunget nordisk duett:
EN SANG TIL MODET
Her er en sang til modet,
en lille enkelt sang
til dem, der tror på morgenda’n
skønt natten er så lang.
Her er en sang til modet
en sang til hjælp og trøst,
jeg synger den, selvom det måske
virker meningsløst.
Her er en sang til modet,
til latter og til smil,
til dem, der tror på kærlighed
i denne hadets tid,
til alle, som slår sig sammen,
til alle, som stiller krav,
til dem der ved, hvor svært det er,
men trods alt siger: ja!
Her er en sang til modet,
til alle, der tør se,
som ikke la’r sig kue, men
som si’r det, som det er,
til alle, som bygger broer
og lukker andre ind,
til dem, som tror at mennesker
kan gøre det, de vil.
Her er en sang til alle,
som nægter at gi op,
til dem, som kæmper videre
skønt livet er så hårdt,
til alle som tør længes
mod noget, de aldrig har set,
som ikke bøjer af, men holder
fast på deres ret.
Her er en sang til modet
i denne mørke tid,
en sang fra mig til dig om det,
jeg allerhelst vil si’.
Så lær den og pas godt på den
og syng den, når du kan,
så vokser den og spreder sig
i hele Danmarks land.
Mikael Wiehe, dansk version Per Warming. Fra Laboratorium for politiske viser http://www.viselaboratorium.dk
OG HER ER DEN PÅ ORIGINALSPRÅKET:
En sång till modet
Text & Musik: Mikael Wiehe
Här är en sång till modet
Den är till alla dom
som vågar tro på morgondan
fast natten är så lång
Här är en sång till modet
en liten, enkel låt
Det kanske verkar meningslöst
Men jag sjunger den ändå
Här är en sång till modet
till glädje, hopp och skratt
Till dom som tror på kärleken
fast hatet är så starkt
Till alla som slår sej samman
Till alla som ställer krav
Till dom som vet hur svårt det är
och ändå säger ”ja”
Här är en sång till modet
hos dom som vågar se
Som inte låter tysta sej
men säger som det är
Till alla som bygger broar
Till alla som släpper in
Till dom som tror att människan
kan göra det, hon vill
Här är en sång till alla
som vägrar att ge opp
Till dom som kämpar vidare
fast livet är så hårt
Till alla som vågar längta
till nåt, dom aldrig sett
Som inte låter kuva sej
men håller på sin rätt
Här är en sång till modet
Den är från mej till dej
En liten enkel visa
med det, jag helst vill säg'
Så vårda den väl och lär den
och nynna den ibland
För då växer den och sprider sej
i hela Sveriges land
Abonner på:
Innlegg (Atom)